|
Notes on the Mahabharata of Krishna Dwypaiana Vyasa.
by Aurobind Ghose
Proposita. An epic of the Bharatas was written by Krishna of the Island called Vyasa, in 24,000 couplets or something more, less at any rate than 27,000, on the subject of the great civil war of the Bharatas and the establishment of the Dhurmarajya or universal sovereignty in that house. This epic can be disengaged almost in its entirety from the present poem of nearly 100,000 slokas. Vyasa; some Characteristics.
The Mahabharata, although neither the greatest nor the richest masterpiece of the secular literature of India, is at the same time its most considerable and important body of poetry. Being so it is the pivot on which the history of Sanscrit literature, and incidentally the history of Aryan civilisation in India, must perforce turn. To the great discredit of European scholarship the problem of this all-important work is one that remains not only unsolved, but untouched. Yet until it is solved, until the confusion of its heterogeneous materials is reduced to some sort of order, the different layers of which it consists separated, classed and attributed to their relative dates, and its relations with the Ramaian on the one hand and the Puranic and classic literature on the other fully & patiently examined, the history of our civilisation must remain in the air, a field for pedantic wranglings and worthless conjectures. The world knows something of our origins because much labour has been bestowed on the Vedas, something of our decline because post-Buddhistic literature has been much read, annotated and discussed, but of our great medial and flourishing period it knows little, and that little is neither coherent nor reliable. All that we know of the Mahabharata at present is that it is the work of several hands and of different periods—this is literally the limit of the reliable knowledge European scholarship has so far been able to extract from it. For the rest we have to be content with arbitrary conjectures based either upon an unwarrantable application of European analogies to Indian things or random assumptions snatched from a word here or a line there, but never proceeding from that weighty, careful & unbiassed study of the work canto by canto, passage by passage, line by line, which can alone bring us to any valuable conclusions. A fancy was started in Germany that the Iliad of Homer is really a pastiche or clever rifacimento of old ballads put together in the time of Pisistratus. This truly barbarous imagination with its rude ignorance of the psychological bases of all great poetry has now fallen into some discredit; it has been replaced by a more plausible attempt to discover a nucleus in the poem, an Achilleid, out of which the larger Iliad has grown. Very possibly the whole discussion will finally end in the restoration of a single Homer with a single poem subjected indeed to some inevitable interpolation and corruption, but mainly the work of one mind, a theory still held by more than one considerable scholar. In the meanwhile, however, haste has been made to apply the analogy to the Mahabharata; lynx-eyed theorists have discovered in the poem — apparently without taking the trouble to study it—an early and rude ballad epic worked up, doctored and defaced by those wicked Brahmins; who are made responsible for all the literary and other enormities which have been discovered by the bushelful, and not by European lynxes alone—in our literature and civilisation. Now whether the theory is true or not, and one sees nothing in its favour, it has at present no value at all; for it is a pure theory without any justifying fact's. It is not difficult to build these intellectual cardhouses; anyone may raise them by the dozen who can find no better manner of wasting valuable time. A similar method of "arguing from Homer" is probably at the bottom of Professor Weber's assertion that the War Purvas contain the original epic. An observant eye at once perceives that the War Purvas are far more hopelessly tangled than any that precede them except the first. It is here & here only that the keenest eye becomes confused & the most confident explorer begins to lose heart & selfreliance[.] But the Iliad is all battles and it therefore follows in the European mind that the original Mahabharata must have been all battles. Another method is that of ingenious, if forced[,] argument from stray slokas of the poem or equally stray & obscure remarks in Buddhist compilations. The curious theory of some scholars that the Pandavas were a later invention and that the original war was between the Kurus and Panchalas only and Professor Weber's singularly positive inference from a sloka which does not at first sight bear the meaning he puts on it, that the original epic contained only 8800 lines, are ingenuities of this type[.] They are based on the Teutonic art of building a whole mammoth out of a single and often problematical bone, and remind one strongly of Mr Pickwick and the historic inscription which was so rudely, if in a Pickwickian sense, challenged by the refractory [Mr Blotton.]1 All these theorisings are idle enough; they are made of too airy a stuff to last. (Only a serious scrutiny of the Mahabharata made with a deep sense of critical responsibility and according to the
1 Blank in MS. methods of patient scientific inference, can justify one in advancing any considerable theory on this wonderful poetic structure.)2 Yet to extricate the original epic from the mass of accretions is not, I believe, so difficult a task as it may at first appear. One is struck in perusing the Mahabharata by the presence of a mass of poetry which bears the style and impress of a single, strong and original, even unusual mind, differing in his manner of expression, tone of thought & stamp of personality not only from every other Sanscrit poet we know but from every other great poet known to literature. When we look more closely into the distribution of this peculiar style of writing, we come to perceive certain very suggestive & helpful facts. We realise that this impress is only found in those parts of the poem which are necessary to the due conduct of the story; seldom to be detected in the more miraculous, Puranistic or trivial episodes, but usually broken up by passages and sometimes shot through with lines of a discernibly different inspiration[.] Equally noteworthy is it that nowhere does this poet admit any trait, incident or speech which deviates from the strict propriety of dramatic characterisation & psychological probability. Finally Krishna's divinity is recognized, but more often hinted at than aggressively stated. The tendency is to keep it in the background as a fact to which, while himself crediting it, the writer does not hope for universal consent, still less is able to speak of it as of a general tenet & matter of dogmatic belief; he prefers to show Krishna rather in his human character, acting always by wise, discerning and inspired methods, but still not transgressing the limit of human possibility. All this leads one to the conclusion that in the body of poetry I have described, we have the real Bharata, an epic which tells plainly and straightforwardly of the events which led to the great war and the empire of the Bharata princes. Certainly if Prof. Weber's venturesome assertion as to the length of the original Mahabharata be correct, this conclusion falls to the ground; for the mass of this poetry amounts to considerably over 20,000 slokas. Professor Weber's inference, however, is worth some discussion; for the length of the original epic is a very important element in the problem. If we accept it, we must say farewell to all hopes of unravelling the tangle[.] His assertion is founded on a single & obscure
2 Parentheses in MS. verse in the huge prolegomena to the poem which take up the greater part of the Adi Purva, no very strong basis for so far-reaching an assumption. The sloka itself says no more than this that much of the Mahabharata was written in so difficult a style that Vyasa himself could remember only 8800 of the slokas, Suka an equal amount and Sanjaya perhaps as much, perhaps something less. There is certainly here no assertion such as Prof Weber would have us find in it that the Mahabharata at any time amounted to no more than 8800 slokas. Even if we assume what the text does not say that Vyasa, Suka & Sanjaya knew the same 8800 slokas, we do not get to that conclusion. The point simply is that the style of the Mahabharat was too difficult for a single man to keep in memory more than a certain portion of it. This does not carry us very far. If however we are to assume that there is in this verse [more] than meets the eye, that it is a cryptic way of stating the length of the original poem; and I do not deny that this is possible, perhaps even probable—we should note the repetition of
26,400 slokas, in which case the two passages would agree well enough. But it would be unsafe to found3 any dogmatic assertion on isolated couplets; at the most we can say that we are justified in taking the estimate as a probable and workable hypothesis and if it is found to be corroborated by other facts, we may venture to suggest its correctness as a moral certainty[.] This body of poetry then, let us suppose, is the original Mahabharata. Tradition attributes it to Krishna of the Island called Vyasa who certainly lived about this time and was an editor of the Vedas; and since there is nothing in this part of the poem which makes the tradition impossible and much which favours it, we may, as a matter both of convenience and of probability[,] accept it at least provisionally. Whether these hypotheses can be upheld is a question for long and scrupulous consideration and analysis. In this article I wish to formulate, assuming their validity[,] the larger features of poetical style, the manner of thought & creation & the personal note of Vyasa[.]
3 Or base Vyasa is the most masculine of writers.4 When Coleridge spoke of the femineity of genius he had in mind certain features of temperament which whether justly or not are usually thought to count for more in the feminine mould than in the masculine, the love of ornament, emotionalism, mobile impressionability, the tyranny of imagination over the reason[,] excessive sensitiveness to form and outward beauty; [a] tendency to be dominated imaginatively by violence & the show of strength, to be prodigal of oneself, not to husband the powers, to be for showing them off[,] to fail in self restraint is also feminine. All these are natural properties of the quick artistic temperament prone by throwing all itself outward to lose balance and therefore seldom perfectly sane and strong in all its parts. So much did these elements form the basis of Coleridge's own temperament that he could not perhaps imagine a genius in which they were wanting. Yet Goethe, Dante & Sophocles show that the very highest genius can exist without them. But none of the great poets I have named is so singularly masculine, so deficient in femineity as Vyasa, none dominates so much by intellect and personality, yet satisfies so little the romantic imagination. Indeed no poet at all near the first rank has the same granite mind in which impressions are received with difficulty but once received are ineffaceable[.] In his austere selfrestraint and economy of power he is indifferent to ornament for its own sake, to the pleasures of poetry as distinguished from its ardours, to little graces & self-indulgences of style; the substance counts for everything & the form has to limit itself to its proper work of expressing with precision & power the substance. Even his most romantic pieces have a virgin coldness & loftiness in their beauty. To intellects fed on the elaborate pomp and imagery of Kalidasa's numbers and the somewhat gaudy, expensive & meretricious spirit of English poetry, Vyasa may seem bald and unattractive. To be fed on the verse of Spenser, Shelley, Keats, Byron & Tennyson is no good preparation for the severest of classics[.] It is indeed[,] I believe,
4 The passage below, uncancelled in the manuscript, was abandoned by Sri Aurobindo in favour of what follows in the text. Vyasa is the most masculine of writers. He has that is to say the masculine qualities, restraint, dignity, indifference to ornament, strength without ostentation, energy economised, a strong, pure and simple taste, a high & great spirit, more than any poet I know. The usual artifices of poetry, simile, metaphor, allusion, ornamental description, the decorative element of the art, he resorts to with unequalled infrequency and to a superficial or an untrained taste he appears to be even unimaginative and uninspiring the general impression of many "educated" young Indians that the Mahabhara[ta] is a mass of old wives' stories without a spark of poetry or imagination. But to those who have bathed even a little in the fountain-heads of poetry & can bear the keenness & purity of those mountain sources, the naked & unadorned poetry of Vyasa [is a perpetual refreshment.]5 To read him is to bathe in a chill fountain in the heats of summer; they find that one has [available an unfailing source]6 of tonic & [refreshment] to the soul; one [comes into relation] with a [mind] whose [bare strong contact] has the [power] of infusing strength, courage and endurance. There are certain things which have this inborn power & are accordingly valued by those who have felt deeply its properties, such are the air of the mountain's or the struggle to a capable mind with hardship and difficulty; the Vedanta philosophy, the ideal of the निष्काम धर्म, the poetry of Vyasa, three closely related entities, are intellectual forces that exercise a similar effect & attraction. The style of this powerful writer is perhaps the one example in literature of strength in its purity; a strength undefaced by violence & excess yet not weakened by flagging and negligence. It is even less propped or helped out by artifices and aids than any other poetical style. Vyasa takes little trouble with similes, metaphors, rhetorical turns, the usual paraphernalia of poetry; nor when he uses them, is he at pains to select such as shall be new & curiously beautiful; they are there to define more clearly what he has in mind, and he makes just enough of them for that purpose, never striving to convert them into a separate grace or a decorative element. They have force & beauty in their context but cannot be turned into elegant excerpts; in themselves they are in fact little or nothing. When Bhema is spoken of as breathing hard like a weakling borne down by a load too heavy for him, there is nothing in the simile itself. It derives its force from its aptness to the heavy burden of unaccomplished revenge which the fierce spirit of the strong man was condemned to bear[.] We may say the same of his epithets, that great preoccupation of romantic artists; they are such as are most natural, crisp & firm, best suited to the plain
5 Cancelled in MS. Several other words, also cancelled, were written above this phrase. The last complete version may have been "is a companion that never palls." 6 The words between brackets are cancelled in the MS. There are a number of uncancelled words between the lines whose connection with the text is not evident. idea & only unusual when the business in hand requires an unusual thought, but never recherche or existing for their own beauty. Thus when he is describing the greatness of Krishna and hinting his claims to be considered as identical with the Godhead, he gives him the one epithet अप्रमेयः immeasurable, which is strong and unusual enough to rise to the thought, but not to be a piece of literary decoration or a violence of expression. In brief, he religiously avoids overstress; his audacities of phrase are few, and they have a grace of restraint in their boldness. There is indeed a rushing vast Valmekeian style which intervenes often in the Mahabharata; but it is evidently the work of a different hand; for it belongs to a less powerful intellect, duller poetical insight and coarser taste, which has yet caught something of the surge and cry of Valmekie's Oceanic poetry. Vyasa in fact stands at the opposite pole from Valmekie. The poet of the Ramaian has a flexible & universal genius embracing the Titanic and the divine, the human and the gigantic at once or with an inspired ease of transition. But Vyasa is unmixed Olympian; he lives in a world of pure verse and diction, enjoying his own heaven of golden clearness. We have seen what are the main negative qualities of the style; pureness, strength, grandeur of intellect & personality are its positive virtues. It is the expression of a pregnant and forceful mind, in which the idea is sufficient to itself, conscious of its own intrinsic greatness; when this mind runs in the groove of narrative or emotion, the style wears an air of high and pellucid ease in the midst of which its strenuous compactness and brevity moves & lives as a saving and strengthening spirit; but when it begins to think rapidly & profoundly as often happens in the great speeches, it is apt to leave the hearer behind; sufficient to itself, thinking quickly, briefly & greatly it does not care to pause on its own ideas or explain them at length, but speaks as it thinks, in a condensed often elliptical style, preferring to indicate rather than expatiate, often passing over the steps by which it should arrive at the idea and hastening to the idea itself; often also it is subtle & multiplies many shades & ramifications of thought in a short compass. From this arises that frequent knottiness & excessive compression of logical sequence, that appearance of elliptical & sometimes obscure expression, which so struck the ancient critics in Vyasa and which they expressed in the legend that when dictating the Mahabharata to Ganesha, the poet in order not to be outstripped by his divine scribe—for it was Ganesha's stipulation that not for one moment should he be left without matter to write — threw in frequently knotty and closeknit passages which forced the lightning-swift hand to pause & labour slowly over its work. To a strenuous mind these passages[,] from the exercise they give to the intellect, are an added charm[,] just as a mountainclimber takes an especial delight in steep ascents which let him feel his ability. Of one thing, however, we may be confident in reading Vyasa, that the expression will always be just to the thought; he never palters with or labours to dress up the reality within him. For the rest we must evidently trace this peculiarity to the compact, steep & sometimes elliptical, but always strenuous diction of the Upanishads in which the mind of the poet was trained & his personality tempered[.] At the same time like the Upanishads themselves or like the enigmatic Aeschylus, he can be perfectly clear, precise & full whenever he chooses; and he more often chooses than not. His expression of thought is usually strong and abrupt; his expression of fact and of emotion strong and precise. His verse has similar peculiarities. It is a golden and equable stream that sometimes whirls itself into eddies or dashes upon rocks; but it always runs in harmony with the thought. Vyasa has not Valmekie's movement as of the sea, that wide and unbroken surge with its infinite variety of waves, which enables him not only to find in the facile anusthubh metre a sufficient vehicle for his vast & ambitious work but to maintain it through [ ]7 couplets without its palling or losing its capacity of adjustment to evervarying moods & turns of narrative. But in his narrower limits & on the level of his lower flight Vya[sa] has great subtlety & finesse. Especially admirable is his use, in speeches, of broken effects such as would in less skilful hands have become veritable discords; and again in narrative of the simplest & barest metrical movements, as in the opening Surga of the Sabha-purva to create certain calculated effects. But it would be idle to pretend for him any equality as a master of verse with Valmekie. When he has to rise from his levels to express powerful emotions[,] grandiose eloquence or swift & sweeping narrative, he cannot always effect it in the anustubh metre; he falls back more often than not on
7 Blank in MS. the rolling magnificence of the [tristubh]8 which best sets & ennobles his strong-winged austerity[.] Be its limits what one will, this is certain that there was never a style & verse of such bare, direct & resistless strength as this of Vyasa's or one that went so straight to the heart of all that is heroic in a man. Listen to the cry of insulted Draupadi to her husband
"Arise, arise, O Bhimasena, wherefore sleepest thou like one that is dead? For nought but dead is he whose wife a sinful hand9 has touched and lives.", or the reproach of Krishna to Arjoun for his weak pity which opens the second surga of the Bhagavadgita. Or again hear Krishna's description of Bhema's rage and solitary brooding over revenge and his taunting accusations of cowardice[:] "At other times, O Bhemasena, thou praisest war, thou art all for crushing Dhritarashtra's heartless sons who take delight in death; thou sleepest not at night, O conquering soldier, but wakest lying face downwards, and ever thou utterest dread speech of storm and wrath, breathing fire in the torment of thine own rage; and thy mind is without rest like a smoking fire; yea, thou liest all apart breathing heavily like a weakling distressed10 by his load; so that some who know not even think thee mad. For as an elephant tramples on uprooted trees and breaks them to fragments, so thou stormest along with labouring breath hurting earth with thy feet. Thou takest no delight in all the people but cursest them in thy heart, O Bhema, son of Pandou, nor in aught else hast thou any pleasure night or day; but thou sittest in secret like one weeping and sometimes of a sudden laughest aloud[,] yea, thou sittest for long with thy head between thy knees & thy eyes closed; and then again thou starest before thee frowning and clenching thy teeth; thy every action is one of wrath... 'Surely as our father Sun is seen in the East when luminously he ascendeth, & surely as wide with rays he wheeleth down to his release in the West, so sure is this oath I utter and never shall be broken[.] With this club I will meet & slay the haughty Duryodhan' thus
8 Blank in MS. 9 Or wretch 10 Or borne down touching thy club thou swearest among thy brothers. And today thou, thou!, thinkest of peace, O warrior! Ah yes, I know the hearts of those that clamour for war, alter very strangely when war showeth its face, since fear findeth out even thee, O Bhema! Ah yes[,] son of Pritha[,] thou seest adverse omens both when thou sleepest & when thou wakest, therefore thou desirest peace. Ah yes, thou feelest no more the man in thyself, but an eunuch & thy heart sinketh with alarm, therefore art thou thus overcome. Thy heart quakes, thy mind fainteth, thou art seized with a trembling in thy thighs, therefore thou desirest peace. Verily, O son of Pritha, wavering & inconstant is the heart of a mortal man, like the pods of the silk cotton driven by the swiftness of every wind. This shameful thought of thine, monstrous as a human voice in a dumb beast, makes the hearts of Pandou's son[s] to sink like (shipwrecked) men that have no raft. Look on thine own deeds, O seed of Bharat, remember thy lofty birth! arise[,] put off thy weakness; be firm, O heart of a hero; unworthy of thee is this languor; what he cannot win by the mightiness of him, that a Kshatriya will not touch[.]" This passage I have quoted at some length because it is eminently characteristic of Vyasa's poetical method. Another poet would have felt himself justified by the nature of the speech in using some wild and whirling words, in seeking vividness by exaggeration, at the very least in raising his voice a little. Contrast with this the perfect temperance of this passage, the confident & unemotional reliance on the weight of what is said, not on the manner of saying it. The vividness of the portraiture arises from the quiet accuracy of vision and the care in the choice of simple but effective words; not from any seeking after the salient and graphic such as gives Kalidasa his wonderful power of description; and the bitterness of the taunts arises from the quiet & searching irony with which [each] shaft is tipped and not from any force used in driving them home. Yet every line goes straight as an arrow to its mark; every word is the utterance of a strong man speaking to a strong man and gives iron to the mind. Strength is one constant term of the Vyasic style; temperance, justness of taste is the other. Strength and a fine austerity are then the two tests which give us safe guidance through the morass of the Mahabharata; where these two exist together, we may reasonably presume some touch of Vyasa; where they do not exist or do not conjoin, we feel at once the redactor or the interpolator. I have spoken of another poet whose more turbid & vehement style breaks continually into the pure gold of Vyasa's work. The whole temperament of this redacting poet, for he is something more than an interpolator, has its roots in Valmekie; but like most poets of a secondary and fallible genius, he exaggerates while adopting the more audacious and therefore the more perilous tendencies of his master. The love of the wonderful touched with the grotesque, the taste for the amorphous[,] a marked element in Valmekie's complex temperament, is with his follower something like a malady. He grows impatient with the apparent tameness of Vyasa's inexorable selfrestraint, and restlessly throws in here couplets, there whole paragraphs of a more flamboyant vigour. Occasionally this is done with real ability & success, but as a rule they are true purple patches, daubs of paint on the stainless dignity of marble. For his rage for the wonderful is not always accompanied by the prodigious sweep of imagination which in Valmekie successfully grasps and compels the most reluctant materials. The result is that puerilities and gross breaches of taste fall easily & hardily from his pen. Not one of these could we possibly imagine as consistent with the severe, self-possessed intellect of Vyasa. Fineness, justness, discrimination & propriety of taste are the very soul of the man. Nowhere is his restrained & quiet art more visible than when he handles the miraculous. But since the Mahabharata is so honeycombed with the work of inept wondermongers, we are driven for an undisturbed appreciation of it to works which are no parts of the original Mahabharata and are yet by the same hand, the Nala & the Savitrie. These poems have all the peculiar qualities which we have decided to be very Vyasa, the style, the diction[,] [the] personality are identical and refer us back to him as clearly as the sunlight refers us back to the sun; and yet they have something which the Mahabharata has not. Here we have the very morning of Vyasa's genius, when he was young and ardent; perhaps still under the immediate influence of Valmekie (one of the most pathetic touches in the Nala is borrowed straight out of the Ramayana); at any rate able without ceasing to be finely restrained to give some rein to his fancy. The Nala therefore has the delicate & unusual romantic grace of a young & severe classic who has permitted himself to go-a-maying in the fields of romance. There is a remote charm of restraint in the midst of abandon, of vigilance in the play of fancy which is passing sweet & strange. The Savitri is a maturer & nobler work, perfect & restrained in detail, but it has still some glow of the same youth and grace over it. This then is the rare charm of these two poems that we find there the soul of the pale & marble Rishi, the austere philosopher, the great statesman, the strong and stern poet of war & empire, when it was yet in its radiant morning, far from the turmoil of courts & cities & the roar of the battlefield and had not yet scaled the mountaintops of thoughts. Young, a Brahmachari & a student, Vyasa dwelt with the green silences of earth, felt the fascination & loneliness of the forests of which his earlier poetry is full, walked by many a clear & lucid river white with the thronging waterfowl, perhaps Payoshni, that ocean seeking stream, or heard the thunder of multitudinous crickets in some lone tremendous forest; with Valmekie's mighty stanzas in his mind, saw giant haunted glooms, dells where faeries gathered, brakes where some Python from the underworld came out to bask or listened to the voices of Kinnaries on the mountaintops. In such surrounding[s] wonders might seem natural and deities as in Arcadia might peep from under every tree. Nala's messengers to Damayuntie are a troop of goldenwinged swans that speak with a human voice; he is intercepted on his way by gods who make him their envoy to a mortal maiden; he receives from them gifts more than human; fire and water come to him at his bidding and flowers bloom in his hands; in his downfall the dice become birds which fly away with his remaining garment; when he wishes to cut in half the robe of Damayanti, a sword comes ready to his hand in the desolate cabin; he meets the Serpent-King in the ring of fire and is turned by him into the deformed charioteer, Vahuka; the tiger in the forest turns away from Damayanti without injuring her and the lustful hunter falls consumed by the power of offended Chastity. The destruction of the caravan by wild elephants, the mighty driving of Nala, the counting of the leaves of the [ ]11 the cleaving of the Vibhitaka tree; every incident almost is full of that sense of beauty & wonder which were awakened in Vyasa by his early surroundings. We ask whether this beautiful fairy-tale is the work of that stern and high
11 Blank in MS. poet with whom the actualities of life were everything and the flights of fancy counted for so little. Yet if we look carefully, we shall see in the Nala abundant proof of the severe touch of Vyasa, just as in his share of the Mahabharata fleeting touches of wonder & strangeness, gone as soon as glimpsed, evidence a love of the ultranatural, severely bitted and reined in. Especially do we see the poet of the Mahabharata in the artistic vigilance which limits each supernatural incident to a few light strokes, to the exact place and no other where it is wanted & the exact amount and no more that is necessary. (It is this sparing economy of touch almost unequalled in its beauty of just rejection, which makes the poem an epic instead of a fairy tale in verse.) There is for instance the incident of the swans; we all know to what prolixities of pathos & bathos vernacular poets like the Gujarati Premanund have enlarged this feature of the story. But Vyasa introduced it to give a certain touch of beauty & strangeness and that touch once imparted the swans disappear from the scene; for his fine taste felt that to prolong the incident by one touch more would have been to lower the poem and run the risk of raising a smile. Similarly in the Savitrie what a tremendous figure a romantic poet would have made of Death, what a passionate struggle between the human being and the master of tears and partings! But Vyasa would have none of this; he had one object, to paint the power of a woman's silent love and he rejected everything which went beyond this or which would have been merely decorative. We cannot regret his choice. There have been plenty of poets who could have given us imaginative and passionate pictures of Love struggling with Death, but there has been only one who could give us a Savitrie. In another respect also the Nulla helps us materially to appreciate Vyasa's genius. His dealings with nature are a strong test of a poet's quality; but in the Mahabharata proper, of all epics the most pitilessly denuded of unnecessary ornament, natural description is rare. We must therefore again turn for aid to the poems which preceded his hard and lofty maturity. Vyasa's natural description as we find it there, corresponds to the nervous, masculine and hard-strung make of his intellect. His treatment is always puissant and direct without any single pervasive atmosphere except in sunlit landscapes, but always effectual, realizing the scene strongly or boldly by a few simple but sufficient words. There are some poets who are the children of Nature, whose imagination is made of her dews, whose blood thrills to her with the perfect impulse of spiritual kinship; Wordsworth is of these and Valmekie. Their voices in speaking of her unconsciously become rich and liquid and their words are touched with a subtle significance of thought or emotion. There are others who hold her with a strong sensuous grasp by virtue of a ripe, sometimes an overripe delight in beauty; such are Shakespeare, Keats, Kalidasa. Others again approach her with a fine or clear intellectual sense of her charm as do some of the old classical poets. Hardly in the rank of poets are those who like Dryden & Pope use her, if at all, only to provide them with a smooth or well-turned literary expression. Vyasa belongs to none of these, and yet often touches the first three at particular points without definitely coinciding with any. He takes the kingdom of Nature by violence. Approaching her from outside his masculine genius forces its way to her secret, insists and will take no denial. Accordingly he is impressed at first contact by the harmony in the midst of variety of her external features, absorbs these into a strong and retentive imagination, meditates on them and so reads his way to the closer impression, the inner sense behind that which is external, the personal temperament of a landscape. In his record of what he has seen, this impression more often than not comes first as that which abides & prevails; sometimes it is all he cares to record; but his tendency towards perfect faithfulness to the vision within leads him, when the scene is still fresh to his eye, to record the data through which the impression was reached. We have all experienced the way in which our observation of a scene, conscious or unconscious, forms itself out of various separate & often uncoordinated impressions, which if we write a description at the time or soon after and are faithful to ourselves, find their way into the picture even at the expense of symmetry; but if we allow a long time to elapse before we recall the scene, there returns to us only a single self-consistent impression which without accurately rendering it, retains its essence and its atmosphere. Something of this sort occurs in our poet; for Vyasa is always faithful to himself. When he records the data of his impression, he does it with force and clearness, frequently with a luminous atmosphere around the object, especially with a delight in the naked beauty of the single clear word which at once communicates itself to the hearer. First come the strong and magical epithets or the brief and puissant touches by which the soul of the landscape is made visible and palpable, then the enumeration sometimes only stately, at others bathed in a clear loveliness. The fine opening of the twelfth surga of the Nala is a signal example of this method. At the threshold we have the great & sombre line वनं प्रतिभयं शून्यं झिल्लिकागणनादितं | A void tremendous forest thundering With crickets striking the keynote of gloom & loneliness,12 then the cold stately enumeration of the forest's animal & vegetable peoples, then again the strong and revealing epithet in his "echoing woodlands sound-pervaded"; then follows "river & lake and pool and many beasts and many birds" and once more the touch of wonder & weirdness She many alarming shapes of fiend and snake and giant.... ...... beheld; making magical the bare following lines and especially the nearest, पल्वलानि तडागानि गिरिकूटानि सर्वशः ["]and pools & tarns' & summits every-where[",] with its poetical delight in the bare beauty of words. It is instructive to compare with this passage the wonderful silhouette of night in Valmekie's Book of the Child
"Motionless are all trees and shrouded the beasts & birds and the quarters filled, O joy of Raghu, with the glooms of night; slowly the sky parts with evening and grows full of eyes; dense with stars & constellations it glitters with points of light; and now yonder with cold beams rises up the moon [and] thrusts away the shadows from the world gladdening the hearts of living things on earth with its luminousness. All creatures of the night are walking to and fro and spirit
12 Or wildness, bands and troops of giants and the carrion-feeding jackals begin to roam." Here every detail is carefully selected to produce a certain effect, the charm and weirdness of falling night in the forest; not a word is wasted, every epithet, every verb, every image is sought out and chosen so as to aid this effect, while the vowellation is subtly managed and assonance and the composition of sounds skilfully & unobtrusively woven so as to create a delicate, wary & listening movement as of one walking in the forests by moonlight and afraid that the leaves may speak under his footing or his breath grow loud enough to be heard by himself or by beings whose presence he does not see but fears. Of such delicately imaginative art as this Vyasa was not capable; he could not sufficiently turn his strength into sweetness. Neither had he that rare, salient and effective architecture of style which makes Kalidasa's "night on the verge of dawn with her faint gleaming moon and a few just-decipherable stars" तनुप्रकाशेन विचेयतारका प्रभातकल्पा शशिनेव शर्वरी | Vyasa's art, as I have said, is singularly disinterested निष्काम; he does not write with a view to sublimity or with a view to beauty, but because he has certain ideas to impart, certain events to describe, certain characters to portray. He has an image of these in his mind and his business is to find an expression for it which will be scrupulously just to his conception. This is by no means so facile a task as the uninitiated might imagine; it is in fact considerably more difficult than to bathe the style in colour and grace and literary elegance, for it demands vigilant concentration, firm intellectual truthfulness and unsparing rejection, the three virtues most difficult to the gadding, inventive and self-indulgent spirit of man. The art of Vyasa is therefore a great, strenuous and difficult art; but it unfitted him, as a similar spirit unfitted the Greeks, to voice fully the outward beauty of Nature. For to delight infinitely in Nature one must be strongly possessed with the sense of colour and romantic beauty, and allow the fancy equal rights with the intellect. For all his occasional strokes of fine Nature description he was not therefore quite at home with her. Conscious of his weakness Vyasa as he emancipated himself from Valmekie's influence, ceased to attempt a kind for which his genius was not the best fitted. He is far more in his element in the expression of the feelings, of the joy and sorrow that makes this life of men; his description of emotion far excels his description of things. When he says of Damayunti
In grief she wailed, Erect upon a cliff, her body aching With sorrow for her husband, the clear figure of the abandoned woman lamenting on the cliff seizes indeed the imagination, but has a lesser inspiration than the single puissant & convincing epithet
Still more strong, simple and perfect is the grief of Damayunti when she wakes to find herself alone in that desolate cabin. The restraint of phrase is perfect, the verse is clear, equable and unadorned, yet hardly has Valmekie himself written a truer utterance of emotion than this
Surely, O King, thou wert good & truthful; how then having sworn to me so, hast thou abandoned me in my sleep & fled[?] Long enough hast thou carried this jest of thine, O lion of men; I am frightened, O unconquerable; show thyself, my lord & prince. I see thee! I see thee! Thou art seen, lord of the Nishadhas, covering thyself there with the bushes; why dost thou not speak to me? Cruel king! that thou dost not come to me thus terrified here & wailing and comfort me! It is not for myself I grieve nor for aught else; it is for thee I weep thinking what will become of thee left all alone. How wilt thou fare under some tree at evening hungry & thirsty & weary not beholding me, O my king?" The whole of this passage with its first pang of terror & the exquisite anticlimax "I am slain, I am undone, I am afraid in the desert wood" passing quickly into sorrowful reproach, the despairing & pathetic attempt to delude herself by thinking the whole a practical jest, and the final outburst of that deep maternal love which is a part of every true woman's passion, is great in its truth & simplicity. Steep and unadorned is Vyasa's style, but at times it has far more power to move & to reach the heart than more elaborate & ambitious poetry. As Vyasa progressed in years, his personality developed towards intellectualism and his manner of expressing emotion became sensibly modified. In the Savitrie he first reveals his power of imparting to the reader a sense of poignant but silent feeling, feeling in the air, unexpressed or rather expressed in action, sometimes even in very silence; this power is a notable element in some of the great scenes of the Mahabharata; the silence of the Pandavas during the mishandling of Draupadie, the mighty silence of Krishna while the assembly of kings rage and roar around him and Shishupal again and again hurls forth on him his fury & contempt and the hearts of all men are troubled, the stern self-restraint of his brothers when Yudishthere is smitten by Virata; are instances of the power I mean. In the Mahabharata proper we find few expressions of pure feeling, none at least which have the triumphant power of Damayanti's laments in the Nulla. Vyasa had by this time taken his bent; his heart and imagination had become filled with the pomp of thought and genius and the greatness of all things mighty and bold and regal; when therefore his characters feel powerful emotion, they are impelled to express it in the dialect of thought. We see the heart in their utterances but it is not the heart in its nakedness, it is not the heart of the common man; or rather it is the universal heart of man but robed in the intellectual purple. The note of Sanscrit poetry is always aristocratic; it has no answer to the democratic feeling or to the modern sentimental cult of the average man, but deals with exalted, large and aspiring natures, whose pride it is that they do not act like common men (प्राकृतो जनः). They are the great spirits, the महाजनाः, in whose footsteps the world follows. Whatever sentimental objections may be urged against this high and arrogating spirit, it cannot be doubted that a literature pervaded with the soul of hero worship and noblesse oblige and full of great examples is eminently fitted to elevate and strengthen a nation and prepare it for a great part in history. It was as Sanscrit literature ceased to be universally read and understood, as it became more & more confined to the Brahmins that the spirit of our nation began to decline. And it is because the echoes of that literature still lasted that the nation even in its downfall has played not altogether an ignoble part, that it has never quite consented as so many formerly great nations have done to the degradation Fate seemed determined to impose on it, that it has always struggled to assert itself, to live, to be something in the world of thought and action. And with this high tendency of the literature there is no poet who is so deeply imbued as Vyasa. Even the least of his characters is an intellect and a personality and of intellect and personality their every utterance reeks, as it were, and is full. I have already quoted the cry of Draupadie to Bhema; it is a supreme utterance of insulted feeling, and yet note how it expresses itself, in the language of intellect; in a thought. The whole personality of Draupadie breaks out in that cry, her chastity, her pride, her passionate & unforgiving temper, but it flashes out not in an expression of pure feeling, but in a fiery and pregnant apophthegm. It is this temperament, this dynamic force of intellectualism blended with heroic fire and a strong personality that gives its peculiar stamp to Vyasa's writing and distinguishes it from that of all other epic poets. The heroic & profoundly intellectual national type of the great Bharata races, the Kurus, Bhojas and Punchalas who created the Veda & the Vedanta, find in Vyasa their fitting poetical type and exponent, just as the mild and delicately moral temper of the more eastern Coshalas has realised itself in Valmekie and through the Ramayana so largely dominated Hindu character. Steeped in the heroic ideals of the Bharata, attuned to their profound and daring thought & temperament, Vyasa has made himself the poet of the highminded Kshatriya caste, voices their resonant speech, breathes their aspiring and unconquerable spirit, mirrors their rich and varied life with a loving detail and moves through his subject with a swift yet measured movement like the march of an army towards battle[.] A comparison with Valmekie is instructive of the varying genius of these great masters. Both excel in epical rhetoric—if such a term as rhetoric can be applied to Vyasa's direct & severe style, but Vyasa's has the air of a more intellectual, reflective & experienced stage of poetical advance. The longer speeches in the Ramayan[,] those even which have most the appearance of set, argumentative oration, proceed straight from the heart; the thoughts, words, reasonings come welling up from the dominant emotion or conflicting feelings of the speaker; they palpitate and are alive with the vital force from which they have sprung. Though belonging to a more thoughtful, gentle and cultured civilisation than Homer's they have, like his, the large utterance which is not of primitive times, but of the primal emotions. Vyasa's have a powerful but austere force of intellectuality[.] In expressing character they firmly expose it rather than spring half-unconsciously from it; their bold and finely-planned consistency with the original conception reveals rather the conscientious painstaking of an inspired but reflective artist than the more primary and impetuous creative impulse. In their management of emotion itself a similar difference becomes prominent. Valmekie when giving utterance to a mood or passion simple or complex, surcharges every line, every phrase, turn of words or movement of verse with it; there are no lightning flashes but a great depth of emotion swelling steadily, inexhaustibly and increasingly in a wonder of sustained feeling, like a continually rising wave with low crests of foam. Vyasa has a high level of style with a subdued emotion behind it occasionally breaking into poignant outbursts. It is by sudden beauties that he rises above himself and not only exalts, stirs and delights as at his ordinary level, but memorably seizes the heart and imagination. This is the natural result of his peculiarly disinterested art which never seeks out anything striking for its own sake, but admits it only when it arises uncalled from the occasion. From this difference in temper and mode of expression arises a difference in the mode also of portraying character. Vyasa's knowledge of character is not so intimate, emotional and sympathetic as Valmekie's; it has more of a heroic inspiration, less of a divine sympathy. He has reached it not like Valmekie immediately through the heart and imagination, but deliberately through intellect and experience, a deep criticism and reading of men; the spirit of shaping imagination has come afterwards like a sculptor using the materials labour has provided for him. It has not been a light leading him into the secret places of the heart. Nevertheless the characterisation, however reached, is admirable and firm. It is the fruit of a lifelong experience, the knowledge of a statesman who has had much to do with the ruling of men and has been himself a considerable part in some great revolution full of astonishing incidents and extraordinary characters. With that high experience his brain and his soul are full. It has cast his imagination into colossal proportions & provided him with majestic conceptions which can dispense with all but the simplest language for expression; for they are so great that the bare precise statement of what is said and done seems enough to make language epical. His character-drawing indeed is more epic, less psychological than Valmekie's. Truth of speech and action give us the truth of nature and it is done with strong purposeful strokes that have the power to move the heart & enlarge and ennoble the imagination which is what we mean by the epic in poetry. In Valmekie there are marvellous & revealing touches which show us the secret something in character usually beyond the expressive power either of speech [or] action; they are touches oftener found in the dramatic artist than the epic, and seldom fall within Vyasa's method. It is the difference between strong and purposeful artistic synthes[is] and the beautiful subtle & involute symmetry of an organic existence evolved and inevitable rather than shaped or purposed. Vyasa is therefore less broadly human than Valmekie, he is at the same time a wider & more original thinker. His supreme intellect rises everywhere out of the mass of insipid or turbulent redaction and interpolation with bare and grandiose outlines. A wide searching mind, historian, statesman, orator, a deep and keen looker into ethics and conduct, a subtle and high aiming politician, a theologian & philosopher,—it is not for nothing that Hindu imagination makes the name of Vyasa loom so large in the history of Aryan thought and attributes to him work so important and manifold. The wideness of the man's intellectual empire is evident throughout his work; we feel the presence of the Rishi, the original thinker who has enlarged the boundaries of ethical & religious outlook. Modern India, since the Musulman advent, has accepted the politics of Chanakya in preference to Vyasa's. Certainly there was little in politics concealed from that great and sinister spirit. Yet Vyasa perhaps knew its subtleties quite as well, but he had to ennoble and guide him a high ethical aim and an august imperial idea. He did not[,] like European imperialism, unable to rise above the idea of power, accept the Jesuitic doctrine of any means to a good end, still less justify the goodness of the end by that profession of an utterly false disinterestedness which ends in the soothing belief that plunder, arson, outrage & massacre are committed for the good of the slaughtered nation. Vyasa's imperialism frankly accepts war & empire as the result of man's natural lust for dominion, but demands that empire should be won by noble and civilized methods, not in the spirit of the savage, and insists once it is won not on its powers, but on its duties. Valmekie too has included politics in his wide sweep; his picture of an ideal imperialism is sound and noble and the spirit of the Coshalan Ixvaacous that monarchy must be broad-based on the people's will and yet broader-based on justice, truth and good government, is admirably developed as an undertone of the poem. But it is an undertone only, not as in the Mahabharata its uppermost and weightiest drift. Valmekie's approach to politics is imaginative, poetic, made from outside. He is attracted to it by the unlimited curiosity of an universal mind and still more by the appreciation of a great creative artist; only therefore when it gives opportunities for a grandiose imagination or is mingled with the motives of conduct and acts on character. He is a poet who makes occasional use of public affairs as part of his wide human subject. The reverse may with some appearance of truth be said of Vyasa that he is interested in human action and character mainly as they move and work in relation to a large political background. His deep preoccupation with the ethical issues of speech and action is very notable. His very subject is one of practical ethics, the establishment of a Dharmyarajya, an empire of the just, by which is meant no millennium of the saints but the practical ideal of a government with righteousness, purity and unselfish toil for the common good as its saving principles. It is true that Valmekie has a more humanely moral spirit than Vyasa, in as much as ordinary morality is most effective when steeped in emotion, proceeding from the heart & acting through the heart. Vyasa's ethics like everything else in him takes a double stand on intellectual scrutiny and acceptance and on personal strength of character; his characters having once adopted by intellectual choice & in harmony with their temperaments a given line of conduct, throw the whole heroic force of their nature into its pursuit. He is therefore preeminently a poet of action. Krishna is his authority in all matters religious and ethical and it is noticeable that Krishna lays far more stress on action and far less on quiescence than any other Hindu philosopher. Quiescence in God is with him as with others the ultimate goal of existence; but he insists that this quiescence must be reached through action and so far as this life is concerned, must exist in action; quiescence of the soul from desires there must be but there should not be and there cannot be quiescence of the Prakriti from action.
"Not by refraining from actions can a man enjoy actionlessness nor by mere renunciation does he reach his soul's perfection; for no man in the world can even for one moment remain without doing works; everyone is forced to do works, whether he will or not, by the primal qualities born of Prakriti.. Thou do action self-controlled (or else "thou do action ever"), for action is better than inaction; if thou actest not, even the maintenance of thy body cannot be effected[.]" Hence it follows that merely to renounce action and flee from the world to a hermitage is but vanity, and that those who rely on such a desertion of duty for attaining God lean on a broken reed. The professed renunciation of action is only a nominal renunciation, for they merely give up one set of actions to which they are called for another to which in a great number of cases they have no call or fitness. If they have that fitness, they may certainly attain God, but even then action is better than Sannyasa. Hence the great & pregnant paradox that in action is real actionlessness, while inaction is merely another form of action itself.
"He who quells his sense-organs of action but sits remembering in his heart the objects of sense[,] that man of bewildered soul is termed a hypocrite." "Sannyasa (renunciation of works) and Yoga through action both lead to the highest good but of the two Yoga through action is better than renunciation of action. Know him to be the perpetual Sunnyasi who neither loathes nor long[s]; for he, O great-armed, being free from the dualities is easily released from the chain." "He who can see inaction in action and action in inaction, he is the wise among men, he does all actions with a soul in union with God." From this lofty platform the great creed rises to its crowning ideas, for since we must act but neither for any human or future results of action nor for the sake of the action itself, and yet action must have some goal to which it is devoted, there is no goal left but God. We must devote then our actions to God & through that rise to complete surrender of the personality to him, whether in the idea of him manifest through Yoga or the idea of him Unmanifest through God-knowledge. "They who worship me as the imperishable, illimitable, unmanifest, controlling all the organs, oneminded to all things, they doing good to all creatures attain to me. But far greater is their pain of endeavour whose hearts cleave to the Unmanifest; for hardly can salvation in the unmanifest be attained by men that have a body. But they who reposing all actions in Me, to Me devoted contemplate and worship me in singleminded Yoga, speedily do I become their saviour from the gulfs of death & the world, for their hearts[,] O Partha[,] have entered into me. On Me repose thy mind, pour into Me thy reason[,] in Me wilt thou have then thy dwelling, doubt it not. Yet if thou canst not steadfastly repose thy mind in Me, desire, O Dhanan-jaya, to reach me by Yoga through askesis. If that too thou canst not, devote thyself to action for Me; since also by doing actions for My sake thou wilt attain thy soul's perfection. If even for this thou art too feeble then abiding in Yoga with me with a soul subdued abandon utterly desire for the fruits of action. For better than askesis is knowledge, and better than knowledge is concentration and better than concentration is renunciation of the fruit of deeds, for upon such renunciation followeth the soul's peace". Such is the ladder which Vyasa has represented Krishna as building up to God with action for its firm & sole basis. If it is questioned whether the Bhagavadgita is the work of Vyasa (whether he be Krishna of the Island is another question to be settled on its own merits), I answer that there is nothing to disprove his authorship, while on the other hand allowing for the exigencies of philosophical exposition the style is undoubtedly either his or so closely modelled on his as to defy differentiation. Moreover the whole piece is but the philosophical justification and logical enlargement of the gospel of action, preached by Krishna in the Mahabharat proper, the undoubted work of this poet. I have here no space for anything more than a quotation. Sanjaya has come to the Pandavas from Dhritarashtra and dissuaded them from battle in a speech taught him by that wily & unwise monarch; it is skilfully aimed at the most subtle weakness of the human heart, representing the abandonment of justice & their duty as a holy act of self abnegation and its pursuit as no better than wholesale murder and parricide. It is better for the sons of Pandu to be dependents, beggars & exiles all their lives than to enjoy the earth by the slaughter of their brothers, kinsmen and spiritual guides: contemplation is purer & nobler than action & worldly desires[.] Although answering firmly to the envoy, the children of Pandou are in their hearts shaken; for as Krishna afterward tells Kama, when the destruction of a nation is at hand wrong comes to men's eyes clothed in the garb of right. Sanjaya's argument is one Christ & Buddha would have endorsed; Christ & Buddha would have laboured to confirm the Pandavas in their scruples. On Krishna rests the final word & his answer is such as to shock seriously the conventional ideas of a religious teacher to which Christianity & Buddhism have accustomed us. In a long & powerful speech he deals at great length with Sanjaya's arguments. We must remember therefore that he is debating a given point and speaking to men who have not like Arjouna the adhikar to enter into the "highest of all mysteries". We shall then realise the close identity between his teaching here and that of the Geta.
[Part of a page left blank] The drift of Vyasa's ethical speculation has always a definite and recognizable tendency; there is a basis of customary morality and there is a higher ethic of the soul which abolishes in its crowning phase the terms [virtue] and sin, because to the pure all things are pure through an august and selfless disinterestedness[.] This ethic takes its rise naturally from the crowning height of the Vedantic philosophy, where the soul becomes conscious of its identity with God who whether acting or actionless is untouched by either sin or virtue. But the crown of the Vedanta is only for the highest; the moral calamities that arise from the attempt of an unprepared soul to identify Self with God is sufficiently indicated in the legend of Indra and Virochana. Similarly this higher ethic is for the prepared, the initiated only, because the raw and unprepared soul will seize on the nondistinction between sin and virtue without first compassing the godlike purity without which such nondistinction is neither morally admissible nor actually conceivable. From this arises the unwillingness of Hinduism, so ignorantly attributed by Europeans to priestcraft and the Brahmin, to shout out its message to the man in the street or declare its esoteric thought to the shoeblack & the kitchen-maid. The sword of knowledge is a doubleedged weapon; in the hands of the hero it can save the world, but it must not be made a plaything for children. Krishna himself ordinarily insists on all men following the duties & rules of conduct to which they are born and to which the cast of their temperaments predestined them. Arjouna he advises, if incapable of rising to the higher moral altitudes, to fight in a just cause because that is the duty of the caste, the class of souls to which he belongs. Throughout the Mahabharata he insists on this standpoint that every man must meet the duties to which his life calls him in a spirit of disinterestedness,—not, be it noticed, of self-abnegation, which may be as much a fanaticism and even a selfishness as the grossest egoism itself. It is because Arjouna has best fulfilled this ideal, has always lived up to the practice of his class in a spirit of disinterestedness and selfmastery that Krishna loves him above all human beings and considers him and him alone fit to receive the higher initiation.
"This is that ancient Yoga which I tell thee today; because thou art My adorer and My heart's comrade; for this is the highest mystery of all." And even the man who has risen to the heights of the initiation must cleave for the good of society to the pursuits and duties of his order; for if he does not, the world which instinctively is swayed by the examples of its greatest, will follow in his footsteps; the bonds of society will then crumble asunder and chaos come again; mankind will be baulked of its destiny. Srikrishna illustrates this by his own example, the example of God in his manifest form.
"Looking also to the maintenance of order in the world thou should-est act; for whatever the best practises, that other men practise; for the standard set by him is followed by the whole world. In all the Universe there is for Me no necessary action, for I have nothing I do not possess or wish to possess, and lo I abide always doing. For if I abide not at all doing action vigilantly, men would altogether follow in my path, O son of Pritha; these worlds would sink if I did not actions, and I should be the author of confusion (literally illegitimacy, the worst & primal confusion, for it disorders the family which is the fundamental unit of society) and the destroyer of the peoples. What the ignorant do, O Bharata, with their minds enslaved to the work, that the wise man should do with a free mind to maintain the order of the world; the wise man should not upset the mind of the ignorant who are slaves of their deeds, but should apply himself to all works doing customary things with a mind in Yoga". It is accordingly not by airy didactic teaching so much as in the example of Krishna—& this is the true epic method—that Vyasa develops his higher ethic which is the morality of the liberated mind. But this is too wide a subject to be dealt with in the limits I have at my command[.] I have dwelt on Vyasa's ethical standpoint because it is of the utmost importance in the present day. Before the Bhagavadgita with its great epic commentary, the Mahabharata of Vyasa, had time deeply to influence the national mind, the heresy of Buddhism seized hold of us. Buddhism with its exaggerated emphasis on quiescence & the quiescent virtue of selfabnegation, its unwise creation of a separate class of quiescents & illuminati, its sharp distinction between monks & laymen implying the infinite inferiority of the latter, its all too facile admission of men to the higher life and its relegation of worldly action to the lowest importance possible stands at the opposite pole from the gospel of Srikrishna and has had the very effect he deprecates; it has been the author of confusion and the destroyer of the peoples. Under its influence half the nation moved in the direction of spiritual passivity & negation, the other by a natural reaction plunged deep into a splendid but enervating materialism. As a result our race lost three parts of its ancient heroic manhood, its grasp on the world, its magnificently ordered polity and its noble social fabric. It is by clinging to a few spars from the wreck that we have managed to perpetuate our existence, and this we owe to the overthrow of Buddhism by Shankaracharya. But Hinduism has never been able to shake off the deep impress of the religion it vanquished; and therefore though it has managed to survive, it has not succeeded in recovering its old vitalising force. The practical disappearance of the Kshatriya caste (for those who now claim that origin seem to be with a few exceptions Vratya Kshatriyas, Kshatriyas who have fallen from the pure practice and complete temperament of their caste) has operated in the same direction. The Kshatriyas were the proper depositaries of the gospel of action; Srikrishna himself declares
"This imperishable Yoga I revealed to Vivaswan, Vivaswan declared it to Manou, Manou to Ixvaacou told it; thus did the royal sages learn this as a hereditary knowledge", and when in the immense lapse of time it was lost, Srikrishna again declared it to a Kshatriya. But when the Kshatriyas disappeared or became degraded, the Brahmins remained the sole interpreters of the Bhagavadgita, and they, being the highest caste or temperament and their thoughts therefore naturally turned to knowledge and the final end of being, bearing moreover still the stamp of Buddhism in their minds, have dwelt mainly on that in the Gita which deals with the element of quiescence. They have laid stress on the goal but they have not echoed Srikrishna's emphasis on the necessity of action as the one sure road to the goal. Time, however, in its revolution is turning back on itself and there are signs that if Hinduism is to last and we are not to plunge into the vortex of scientific atheism and the breakdown of moral ideals which is engulfing Europe, it must survive as the religion for which Vedanta, Sankhya & Yoga combined to lay the foundations[,] which Srikrishna announced & which Vyasa formulated. No apeings or distorted editions of Western religious modes, no Indianised Christianity[,] no fair [rehash] of that pale & consumptive shadow English Theism, will suffice to save us. But Vyasa has not only a high political & religious thought and deepseeing ethical judgments; he deals not only with the massive aspects & worldwide issues of human conduct, but has a keen eye for the details of government and society, the ceremonies, forms & usages, the religious & social order on the due stability of which the public welfare is grounded. The principles of good government & the motives & impulses that move men to public action no less than the rise and fall of States & the clash of mighty personalities and great powers form, incidentally & epically treated, the staple of Vyasa's epic. The poem was therefore, first & foremost, like the Iliad and Aeneid and even more than the Iliad and Aeneid, national[—]a poem in which the religious, social and personal temperament and ideals of the Aryan nation have found a high expression and its institutions, actions[,] heroes in the most critical period of its history received the judgments and criticisms of one of its greatest and soundest minds. If this had not been so we should not have had the Mahabharata in its present form. Valmekie had also dealt with a great historical period in a yet more universal spirit and with finer richness of detail but he approached it in a poetic and dramatic manner; he created rather than criticised; while Vyasa in his manner was the critic far more than the creator. Hence later poets found it easier and more congenial to introduce their criticisms of life and thought into the Mahabharata than into the Ramayana. Vyasa's poem has been increased to threefold its original size; the additions to Valmekie's[,] few in themselves if we set apart the Uttarakanda, have been immaterial & for the most part of an accidental nature. Gifted with such poetical powers, limited by such intellectual and emotional characteristics, endowed with such grandeur of soul and severe purity of taste, what was the special work which Vyasa did for his country and in what beyond the ordinary elements of poetical greatness lies his claim to world-wide acceptance? It has been suggested already that the Mahabharata is the great national poem of India. It is true the Ramaian also represents an Aryan civilisation idealised: Rama & Sita are more intimately characteristic types of the Hindu temperament as it finally shaped itself than are Arjouna & Draupadie; Srikrishna[,] though his character is founded in the national type, yet rises far above it[.] But although Valmekie writing the poem of mankind drew his chief figures in the Hindu model and Vyasa, writing a great national epic, lifted his divine hero above the basis of national character into an universal humanity, yet the original purpose of either poem remains intact. In the Ramaian under the disguise of an Aryan golden age the wide world with all its elemental impulses and affections finds itself mirrored. The Mahabharata reflects rather a great Aryan civilization with the types, ideas, aims and passions of a heroic and pregnant period in the history of a high-hearted and deep-thoughted nation. It has, moreover, as I have attempted to indicate[,] a formative ethical and religious spirit which is absolutely corrective to the faults that have most marred in the past and mar to the present day the Hindu character and type of thought. And it provides us with this corrective not in the form of an alien civilisation difficult to assimilate and associated with other elements as dangerous to us as this is salutary, but in a great creative work of our own literature written by the mightiest of our sages (मुनीनामप्यहं व्यासः Krishna has said), one therefore who speaks our own language, thinks our own thoughts and has the same national cast of mind, nature & conscience. His ideals will therefore be a corrective not only to our own faults but to the dangers of that attractive but unwholesome Asura civilisation which has invaded us, especially its morbid animalism and its neurotic tendency to abandon itself to its own desires. But this does not say all. Vyasa too beyond the essential universality of all great poets, has his peculiar appeal to humanity in general making his poem of worldwide as well as national importance. By comparing him once again with Valmekie we shall realize more precisely in what this appeal consists. The Titanic impulse was strong in Valmekie. The very dimensions of his poetical canvas, the audacity and occasional recklessness of his conceptions, the gust with which he fills in the gigantic outlines of his Ravana are the essence of Titanism; his genius was so universal & Protean that no single element of it can be said to predominate, yet this tendency towards the enormous enters perhaps as largely into it as any other. But to the temperament of Vyasa the Titanic was alien. It is true he carves his figures so largely (for he was a sculptor in creation rather than a painter like Valmekie) that looked at separately they seem to have colossal stature[,] but he is always at pains so to harmonise them that they shall appear measurable to us and strongly human. They are largely & boldly human, impressive & sublime, but never Titanic. He loves the earth and the heavens but he visits not Pataala nor the stupendous regions of Vrishopurvan. His Rakshasa[s], supposing them to be his at all, are epic giants or matter-of-fact ogres, but they do not exhale the breath of midnight and terror like Valmekie's demons nor the spirit of worldshaking anarchy like Valmekie's giants. This poet could never have conceived Ravana. He had neither unconscious sympathy nor a sufficient force of abhorrence to inspire him. The passions of Duryodhana though presented with great force of antipathetic insight, are human and limited. The Titanic was so foreign to Vyasa's habit of mind that he could not grasp it sufficiently either to love or hate. His humanism shuts to him the outermost gates of that sublime and menacing region; he has not the secret of the storm nor has his soul ridden upon the whirlwind. For his particular work this was a real advantage. Valmekie has drawn for us both the divine and anarchic in extraordinary proportions; an Akbar or a Napoleon might find his spiritual kindred in Rama or Ravana; but with more ordinary beings such figures impress the sense of the sublime principally and do not dwell with them as daily acquaintances[.] It was left for Vyasa to create epically the human divine and the human anarchic so as to bring idealisms of the conflicting moral types into line with the daily emotions and imaginations of men. The sharp distinction between Deva & Asura is one of the three distinct & peculiar contributions to ethical thought which India has to offer. The legend of Indra & Virochana is one of its fundamental legends. Both of them came to Vrihaspati to know from him of God; he told them to go home & look in the mirror. Virochana saw himself there & concluding that he was God, asked no farther; he gave full rein to the sense of individuality in himself which he mistook for the deity. But Indra was not satisfied: feeling that there must be some mistake he returned to Vrihaspati and received from him the true Godknowledge which taught him that he was God only because all things were God, since nothing existed but the One[.] If he was the one God, so was his enemy; the very feelings of separateness and enmity were no permanent reality but transient phenomena. The Asura therefore is he who is profoundly conscious of his own separate individuality & yet would impose it on the world as the sole individuality; he is thus blown along on the hurricane of his desires & ambitions until he stumbles & is broken, in the great phrase of Aeschylus, against the throne of Eternal Law. The Deva on the contrary stands firm in the luminous heaven of self-knowledge; his actions flow not inward towards himself but outwards toward the world. The distinction that India draws is not between altruism and egoism but between disinterestedness and desire. The altruist is profoundly conscious of himself and he is really ministering to himself even in his altruism; hence the hot & sickly odour of sentimentalism and the taint of the Pharisee which clings about European altruism. With the perfect Hindu the feeling of self has been merged in the sense of the universe; he does his duty equally whether it happens to promote the interests of others or his own; if his action seems oftener altruistic than egoistic it is because our duty oftener coincides with the interests of others than with our own. Rama's duty as a son calls him to sacrifice himself, to leave the empire of the world and become a beggar & a hermit; he does it cheerfully and unflinchingly: but when Sita is taken from him, it is his duty as a husband to rescue her from her ravisher and as a Kshatriya to put Ravana to death if he persists in wrongdoing[.] This duty also he pursues with the same unflinching energy as the first. He does not shrink from the path of the right because it coincides with the path of self interest. The Pandavas also13 go without a word into exile & poverty, because honour demands it of them; but their ordeal over, they will not, though ready to drive compromise to its utmost verge, consent to succumb utterly to Duryodhana, for it is their duty as Kshatriyas to protect the world from the reign of injustice, even though it is at their own expense that injustice seeks to reign. The Christian & Buddhistic doctrine of turning the other cheek to the smiter, is as dangerous as it is impracticable. The continual European see-saw between Christ on the one side and the flesh & the devil on the other with the longer
13 Or Yudhisthere & his brothers trend towards the latter comes straight from a radically false moral distinction & the lip profession of an ideal which mankind has never been either able or willing to carry into practice. The disinterested & desireless pursuit of duty is a gospel worthy of the strongest manhood; that of the cheek turned to the smiter is a gospel for cowards & weaklings. Babes & sucklings may practise it because they must, but with others it is a hypocrisy. The gospel of the निष्काम धर्म and the great poetical creations which exemplify & set it off by contrast, this is the second aspect of Vyasa's genius which will yet make him interesting and important to the whole world. |